DCS Industrial control system
NameDescriptionContent
NEW CENTER
Current Location:

PhoenixPHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300

From:Phoenix | Author:LIAO | Time :2025-08-21 | 563 Browse: | 🔊 Click to read aloud ❚❚ | Share:

PORTUGUÊS

Fonte de alimentação com ciclo primário

– Cuidado: Perigo de morte devido a choque elétrico. Nunca 

trabalhe com tensão ligada.

– A fonte de alimentação possui certificação para ser ligada a 

redes elétricas TN, TT e IT trifásicas (redes em estrela) com 

uma tensão de fase máxima de 240 V AC

– A fonte de alimentação precisa ser ligável fora da fonte de 

energia do sistema, de acordo com as disposições da 

EN 60950-1 (por ex. através de proteção de linha primária)!

– A fonte de alimentação é um aparelho para instalação 

integrada. O grau de proteção IP20 do módulo foi concebido 

para um ambiente limpo e seco.

– Montar a fonte de alimentação na posição de instalação 

normal. Posição dos bornes de conexão L/N/ embaixo.

– Aterrar o borne de equipamento  do condutor de proteção.

– Dimensionar e proteger o quanto necessário a ligação 

primária e secundária.

– Os parâmetros para a conexão, como por exemplo, para 

saber o comprimento de decapagem necessário para a 

ligação com e sem terminal tubular, podem ser consultados 

na tabela correspondente.

– Após a instalação, cobrir a área de bornes, para evitar o 

contato não permitido com peças energizadas (por ex. 

instalação no quadro de comando).

– A fonte de alimentação é isenta de manutenção. Os 

consertos só podem ser executados pelo fabricante. A 

abertura da caixa anula a garantia.

– A proteção dos equipamentos é anulada em caso de 

utilização indevida.

1. Denominação dos elementos ()

1. Terminal de conexão tensão de saída: Output DC +/-

2. Recepção para cinta de cabos

3. Terminais de conexão para sinalização

4. Indicadores de status e diagnóstico

5. Interface NFC (Near Field Communication). Configura-se 

este aparelho em estado desenergizado ou em modo de 

repouso (SLEEP MODE).

6. Tensão de entrada do terminal de conexão: Input L/N/

7. Protetor de surto por descarga de gás (lado esquerdo do 

invólucro) contra sobretensão. Ao verificar o isolamento 

(>0,8 kV AC ou 1,1 kV DC), desconectar o protetor de surto 

por descarga de gás (remover o parafuso Philips)

8. Adaptador universal para trilho de fixação (parte traseira do 

dispositivo)

9. Tecla da tensão de saída  (-)/ (+)

2. Terminais de conexão e de sinalização ( - )

– 13/14: contato de comutação sem potencial

– Rem: entrada remoto < 1,5 k (SLEEP MODE)

– SGnd (Signal Ground): sinais do potencial de referência, 

isolados galvanicamente da tensão de saída

– Out 1: DC OK (digital: 0/24 V DC)

– Out 2: POut < PN (digital: 0/24 V DC)

As características técnicas aqui apresentadas referem-se 

a um aparelho entregue em padrão de fábrica. Aparelhos 

com parâmetros personalizados para clientes podem 

apresentar características técnicas diferentes destas.

Antes de colocação em funcionamento, ler as instruções 

de montagem e detectar se há danificações no aparelho.

Outras informações encontram-se respectiva na ficha 

técnica em phoenixcontact.net/products.

Avisos de segurança e alertas

O aparelho somente pode ser instalado, colocado em 

funcionamento e operado por pessoal técnico qualificado. 

Devem ser cumpridas as normas nacionais de segurança 

e prevenção de acidentes.

ATENÇÃO: Perigo de queimaduras

Os dissipadores da fonte de corrente podem alcançar, 

dependendo do nível de uso, temperaturas 

UL 508 NOTA

Utilizar cabo de cobre com uma temperatura de operação de

 75 °C (temperatura ambiente  55 °C) e

 90 °C (temperatura ambiente  75 °C).

UL 60950 NOTA

Utilizar terminais tubulares para cabos flexíveis.

GL NOTA

Fechar áreas de bornes não utilizadas

ITALIANO

Alimentazione switching

– Attenzione: pericolo di morte a causa di scosse elettriche. 

Non lavorare mai in presenza di tensione.

– L'alimentatore è omologato per la connessione a reti elettriche 

TN, TT e IT (collegamento a stella) con tensione tra le fasi di 

max. 240 V AC.

– L’alimentazione di corrente va collegata al di fuori senza 

tensione, secondo le disposizioni della norma EN 60950-1 

(per es. mediante la protezione di linea sul lato primario).

– L'alimentatore è un apparecchio da incorporare. Il grado di 

protezione IP20 dell'apparecchio è previsto per un ambiente 

pulito e asciutto.

– Montare l'alimentatore in posizione di montaggio normale. 

Posizione inferiore dei morsetti di connessione L/N/.

– Collegare a terra il morsetto per dispositivo conduttore di 

protezione .

– Prevedere dimensioni e protezione sufficienti per il cablaggio 

primario e secondario.

– I parametri di connessione, ad esempio la lunghezza del tratto 

da spelare necessaria per il cablaggio con e senza capocorda 

montato, sono riportati nella tabella corrispondente.

– Dopo l'installazione coprire il vano di connessione in modo da 

evitare contatti delle parti sotto tensione (ad es. montaggio nel 

quadro elettrico).

– L'alimentatore non richiede manutenzione. Eventuali 

interventi di riparazione possono essere eseguiti soltanto dal 

produttore. L'apertura della custodia comporta il decadere 

della garanzia.

– L'uso non conforme comporta il decadimento della protezione 

dei dispositivi.

1. Denominazione degli elementi ()

1. Morsetto di connessione tensione di uscita: Output DC +/-

2. Connessione per fascette fermacavi

3. Morsetti di connessione segnalazione

4. Segnalazioni di stato e di diagnostica

5. Interfaccia NFC (Near Field Communication). Il dispositivo 

viene configurato in assenza di tensione o in SLEEP MODE.

6. Morsetto di connessione tensione d'ingresso: input L/N/

7. Scaricatore a gas (lato sinistro della custodia) per protezione 

contro le sovratensioni. Per la verifica dell'isolamento 

(>0,8 kV AC o 1,1 kV DC), scollegare lo scaricatore a gas 

(rimuovere la vite a croce).

8. Adattatore universale per il fissaggio su guida (lato posteriore 

del dispositivo)

9. Comando tensione di uscita  (-)/ (+)

2. Morsetti di connessione e di segnale ( - )

– 13/14: contatto di commutazione a potenziale zero

– Rem: ingresso Remote <1,5 k (SLEEP MODE)

– SGnd (Signal Ground): potenziale di riferimento segnali, con 

separazione galvanica dalla tensione di uscita

– Out 1: DC OK (digitale: 0/24 V DC)

– Out 2: POut < PN (digitale: 0/24 V DC)

Le caratteristiche tecniche riportate si riferiscono alla versione 

standard del dispositivo fornita dalla fabbrica. I dispositivi 

parametrizzati in funzione di esigenze specifiche del cliente 

possono presentare caratteristiche tecniche differenti.

Prima della messa in funzione, leggere le istruzioni di 

installazione e verificare che il dispositivo non presenti danni.

Ulteriori informazioni sono disponibili nella scheda tecnica 

alla pagina phoenixcontact.net/products.

Avvertenze sulla sicurezza e sui pericoli

L'installazione, la messa in funzione e l'uso dello 

strumento si devono affidare esclusivamente a tecnici 

qualificati. Rispettare le norme di sicurezza e 

antinfortunistiche nazionali.

AVVERTENZA: Pericolo di ustioni

Gli elementi di raffreddamento dell'alimentatore possono 

accettare temperature >65 °C a seconda del carico

UL 508 NOTA:

Utilizzare cavi di rame con una temperatura di esercizio

 75 °C (temperatura ambiente  55 °C) e

 90 °C (temperatura ambiente  75 °C).

UL 60950 NOTA:

Utilizzare capocorda per cavi flessibili.

GL NOTA:

Chiudere i vani morsetto non utilizzati.

FRANÇAIS

Alimentation à découpage primaire

– Attention : danger de mort par électrocution. Ne jamais 

travailler sur un module sous tension.

– L'alimentation est homologuée pour le raccordement aux 

circuits électriques triphasés TN, TT et IT (réseau en étoile) à 

tension de conducteur externe maximum de 240 V AC.

– L'alimentation doit pouvoir être coupée depuis l'extérieur 

conformément aux dispositions de la norme EN 60950-1 (par 

exemple, via le disjoncteur de ligne côté primaire).

– L'alimentation est encastrable. L'indice de protection IP20 est 

valable dans un environnement propre et sec.

– Monter l'alimentation à son emplacement normal. Les bornes 

de raccordement L/N/ sont situées en bas.

– Raccorder le bloc de jonction d'appareil du conducteur de 

protection  à la terre.

– Dimensionner et protéger les câblages primaire et secondaire 

correctement.

– Les paramètres de branchement tels la longueur à dénuder 

du câblage avec et sans embout se trouvent dans le tableau 

correspondant.

– Après installation, recouvrir la zone des bornes pour éviter 

tout contact fortuit avec des pièces sous tension (par 

exemple, montage en armoire).

– L'alimentation ne nécessite aucun entretien. Seul le 

constructeur est autorisé à effectuer des réparations. 

L'ouverture du boîtier provoque l'extinction de la garantie.

– Une utilisation non conforme supprime toute protection de 

l'appareil.

1. Désignation des éléments ()

1. Tension de sortie à la borne de raccordement : Output DC +/-

2. Logement pour attache-câble

3. Bornes de raccordement signalisation

4. Voyants de diagnostic et d'état

5. Interface NFC (Near Field Communication). L'appareil est 

configuré hors tension ou en mode de veille (SLEEP MODE).

6. Tension d'entrée à la borne de raccordement : entrée L/N/

7. Eclateur à gaz (côté gauche du boîtier) de protection 

antisurtension. Lors du contrôle de l'isolation (>0,8 kV AC ou 

1,1 kV DC), défaire le contact de l'éclateur à gaz (déposer la 

vis cruciforme)

8. Adaptateur universel pour profilé (arrière de l'appareil)

9. Bouton tension de sortie (-)/ (+)

2. Bornes de raccordement et de signal ( - )

– 13/14 : contact de commutation indépendant du potentiel

– Rem : entrée à distance < 1,5 k (SLEEP MODE)

– SGnd (Signal Ground) : signaux potentiel de référence, isolés 

galvaniquement de la tension de sortie

– Out 1 : DC OK (TOR : 0/24 V DC)

– Out 2 : POut < PN (tout-ou-rien : 0/24 V DC)

Les caractéristiques techniques indiquées correspondent 

à l'état de l'appareil standard à la sortie d'usine. Les 

appareils paramétrés selon les besoins du client peuvent 

présenter des caractéristiques techniques différentes.

Avant la mise en service, lire les instructions d'installation 

et vérifier si l'appareil présente des dommages.

Vous trouverez de plus amples informations dans la fiche 

technique correspondante sur le site phoenixcontact.net/

products.

Consignes de sécurité et avertissements

L'appareil ne doit être installé, mis en service et utilisé que 

par du personnel qualifié. Respecter la législation 

nationale en vigueur en matière de sécurité et de 

prévention des accidents.

AVERTISSEMENT : Risque de brûlure

Les dissipateurs de chaleur de l'alimentation en tension 

peuvent prendre une température >65 °C, selon le niveau 

d'utilisation

UL 508 REMARQUE :

Utiliser les câbles en cuivre à une température de service

 75 °C (température ambiante  55 °C) et

 90 °C (température ambiante  75 °C).

UL 60950 REMARQUE:

Utiliser des embouts pour câbles flexibles.

GL REMARQUE :

Obturer les espaces de raccordement inutilisés.

ENGLISH

Primary-switched power supply unit

– Caution: Risk of electric shock. Never carry out work when 

voltage is present.

– The power supply is approved for the connection to TN, TT 

and IT power grids (star networks) with a maximum phase-tophase voltage of 240 V AC

– The device must be switched off outside the power supply in 

accordance with the regulations of EN 60950-1 (e.g., by 

means of line protection on the primary side).

– The power supply is a built-in device. The protection class 

IP20 of the device is meant to be applied in a clean and dry 

environment.

– Mount the power supply unit in the standard installation 

position. Position of the L/N/ connection terminal blocks at 

bottom.

– Connect the protective conductor device terminal block 

with ground.

– Ensure that the primary-side wiring and secondary-side wiring 

are the correct size and have sufficient fuse protection.

– You can find the connection parameters, such as the 

necessary stripping length for the wiring with and without 

ferrule, in the associated table.

– Cover termination area after installation in order to avoid 

accidental contact with live parts (e. g., installation in control 

cabinet).

– The power supply is maintenance-free. Repairs may only be 

carried out by the manufacturer. The warranty no longer 

applies if the housing is opened.

– Improper use invalidates the device protection.

1. Designation of the elements ()

1. Connection terminal block output voltage: Output DC +/-

2. Accommodation for cable binders

3. Connection terminal block signaling

4. Status and diagnostics indicators

5. NFC interface (Near Field Communication). The device is 

configured when it is disconnected from voltage or in SLEEP 

MODE.

6. Connection terminal block input voltage: input L/N/

7. Gas-filled surge arrester (left side of housing) for surge 

protection. Disconnect gas-filled surge arrester (remove 

Phillips head screw) during dielectric test (>0.8 kV AC or 

1.1 kV DC)

8. Universal DIN rail adapter (rear of housing)

9. Button output voltage (-)/ (+)

2. Connection and signal terminal blocks ( - )

– 13/14: floating switch contact

– Rem: remote input <1.5 k (SLEEP MODE)

– SGnd (Signal Ground): reference potential signals, 

electrically isolated from output voltage

– Out 1: DC OK (digital: 0/24 V DC)

– Out 2: POut < PN (digital: 0/24 V DC)

The technical characteristics indicated relate to the factory 

setting of the standard device. Devices with customerspecific parameterizations may have different technical 

characteristics.

Prior to startup, read the installations notes and check the 

device for damage.

For additional information, please refer to the 

corresponding data sheet at phoenixcontact.net/products.

Safety and warning instructions

Only professionals may install, start up, and operate the 

device. Observe the national safety and accident 

prevention regulations.

WARNING: Risk of burns

The heatsinks of the power supply can reach temperatures 

>65 °C, depending on the load

UL 508 NOTE:

Use copper cables for operating temperatures of

 75 °C (ambient temperature  55 °C)

 90 °C (ambient temperature  75 °C).

UL 60950 NOTE:

Use ferrules for flexible cables.

GL NOTE:

Tighten screws on all unused terminals.

DEUTSCH

Primär getaktete Stromversorgung

– Vorsicht: Lebensgefahr durch Stromschlag. Niemals bei 

anliegender Spannung arbeiten.

– Die Stromversorgung ist für den Anschluss an TN-, TT- und 

IT-Stromnetze (Sternnetze) mit einer Außenleiterspannung 

von maximal 240 V AC zugelassen

– Stromversorgung muss nach den Bestimmungen der 

EN 60950-1 von außerhalb spannungslos zu schalten sein 

(z. B. durch den primärseitigen Leitungsschutz).

– Die Stromversorgung ist ein Einbaugerät. Die Schutzart IP20 

des Geräts ist für eine saubere und trockene Umgebung 

vorgesehen.

– Stromversorgung in Normaleinbaulage montieren. Lage der 

Anschlussklemmen L/N/ unten.

– Schutzleiter-Geräteklemme  mit Erde verbinden.

– Primär- und sekundärseitige Verdrahtung ausreichend 

dimensionieren und absichern.

– Die Anschlussparameter, wie z. B. erforderliche 

Abisolierlänge für die Verdrahtung mit und ohne 

Aderendhülse entnehmen Sie bitte der zugehörigen Tabelle.

– Nach der Installation den Klemmenbereich abdecken, um 

unzulässiges Berühren spannungsführender Teile zu 

vermeiden (z. B. Einbau im Schaltschrank).

– Die Stromversorgung ist wartungsfrei. Reparaturen sind nur 

durch den Hersteller durchführbar. Bei Öffnen des Gehäuses 

erlischt die Garantie.

– Durch unsachgemäßen Gebrauch erlischt der Geräteschutz.

1. Bezeichnung der Elemente ()

1. Anschlussklemme Ausgangsspannung: Output DC +/-

2. Aufnahme für Kabelbinder

3. Anschlussklemmen Signalisierung

4. Status- und Diagnoseanzeigen

5. NFC-Schnittstelle (Near Field Communication). Das Gerät 

wird spannungsfrei oder im SLEEP MODE konfiguriert.

6. Anschlussklemme Eingangsspannung: Input L/N/

7. Gasableiter (linke Gehäuseseite) für Überspannungsschutz. 

Bei Isolationsprüfung (>0,8 kV AC oder 1,1 kV DC) 

Gasableiter dekontaktieren (Kreuzschraube entfernen)

8. Universal-Tragschienenadapter (Geräterückseite)

9. Taster Ausgangsspannung  (-)/ (+)

2. Anschluss- und Signalklemmen ( - )

– 13/14: potenzialfreier Schaltkontakt

– Rem: Remote-Eingang <1,5 k (SLEEP MODE)

– SGnd (Signal Ground): Bezugspotenzial Signale, galvanisch 

getrennt von der Ausgangsspannung

– Out 1: DC OK (digital: 0/24 V DC)

– Out 2: POut < PN (digital: 0/24 V DC)

Die angegebenen technischen Merkmale beziehen sich 

auf die werkseitige Auslieferung des Standardgeräts. 

Kundenspezifisch parametrierte Geräte können 

abweichende technische Merkmale aufweisen.

Vor Inbetriebnahme die Einbauanweisung lesen und das 

Gerät auf Beschädigung prüfen.

Weitere Informationen finden Sie im zugehörigen 

Datenblatt unter phoenixcontact.net/products.

Sicherheits- und Warnhinweise

Nur qualifiziertes Fachpersonal darf das Gerät installieren, 

in Betrieb nehmen und bedienen. Nationale Sicherheitsund Unfallverhütungsvorschriften sind einzuhalten.

WARNUNG: Verbrennungsgefahr

Die Kühlkörper der Stromversorgung können je nach 

Auslastung Temperaturen >65 °C annehmen.

UL 508 HINWEIS:

Kupferkabel verwenden mit einer Betriebstemperatur

 75 °C (Umgebungstemperatur  55 °C) und

 90 °C (Umgebungstemperatur  75 °C).

UL 60950 HINWEIS:

Aderendhülsen für flexible Kabel verwenden.

GL HINWEIS:

Ungenutzte Klemmräume schließen.

  • Beckhoff Nail Operating Terminal CP7032-1031-0010
  • Beckhoff AM8042-0EH1-0000 Servomotor 4.10 Nm (M0), F4 (87 mm)
  • Beckhoff EK9300 Beckhoff CPU Module
  • Beckhoff CP3224-0020 Multitouch-Panel-PC
  • Beckhoff CP2712-0000 12.1" 24VDC Touch Screen WMD0
  • BECKHOFF CX5240-0195 / 0000289234 Embedded PC 40 GB CFast Card
  • Beckhoff CP6932-1000-0000 Control Panel
  • BECKHOFF CX5120-0121 PLC Module
  • Beckhoff EL3218 | EtherCAT Terminal, 8-channel analog input
  • Beckhoff C6640-0050 | Control cabinet Industrial PC
  • Beckhoff Cx5130-0120/4GB Embedded-PC
  • BECKHOFF CX2030-0122 PLC PROCESSOR
  • BECKHOFF CX5020-0122 Controller Module
  • Beckhoff CP3915-0000 Multitouch Panel
  • BECKHOFF EL3014 | EtherCAT Terminal
  • BECKHOFF Industrial Computer c6920-1057-0030
  • Beckhoff CX5130-0141/4GB CX5130-0141 Embedded PC
  • Beckhoff C6240-1052-0040 4-086-06-3073 Industrial Computer
  • Beckhoff CX5140-0135 /4GB High-Performance Embedded Industrial PC
  • Beckhoff C6515-1001-0000 Industrial PC
  • Beckhoff AX5103-0000-0200 - Digital Compact Servo Drives
  • Beckhoff CX2030-0130-1003/4GB Basic CPU module
  • Beckhoff AX8620-0000 Power Supply Module
  • Beckhoff CX9020-0111 module with
  • Beckhoff EL7332 PLC Module
  • BECKHOFF CP7709-0001-0020 HMI
  • Beckhoff CX5120-0155/2GB Embedded PC
  • BECKHOFF CP7037-1037-0010 OPERATOR INTERFACE TOUCHSCREEN
  • Beckhoff EK9000 | ModbusTCP/UDP Bus Coupler
  • Beckhoff Touch Panel Screen CP6020 -0000-0000
  • Beckhoff CX2020-0121 Module FAST Shipping
  • Beckhoff CX2030-0125 Basic CPU Module
  • Beckhoff CP3918-0000 Multi-Touch 18.5" Control Panel
  • Automotion LC4A00010 DC BL Motor Control, ATS, Sub Assy, SCP, 115VAC,
  • 500T-115VAC - VAS ENGINEERING - DORIC 500 SERIES DIGITAL TEMP INDICATOR
  • Honeywell X-DCS2000/EN Digital Integrated System Manager 50/60Hz 100-240V #4
  • Kollmorgen S60600 Servostar600 606-Fan 4 kVA, 6 A, 3 X 230 - 480 V
  • ABB XZ C828 A101 Didt Dioder Snubber 3BHE039453R0101
  • ABB 3BHB027232R0001 1-Phase Charging Transformer
  • ABB 3BHE006412R0101 Circuit Board UFC762AE101
  • ABB XVC770BE101 3BHE021083R0101 Circuit Board
  • ABB 3BHE021887R0101 (Model: UBCC717BE101 / UBC717BE101) is an advanced
  • ABB 3BHE032593R0001 Isolated Power Supply
  • ABB 3BSC610023R0001 POWER SUPPLY SD812
  • Beckhoff C6650-0060 | Control cabinet Industrial PC
  • Beckhoff CP2916-0000 Industrial HMI Display Panel
  • Beckhoff AM8053-0L2B-0000 Servomotor 15.4 Nm (M0), F5 (104 mm)
  • Beckhoff CP6202-0001-0020 Industrial Panel PC
  • Beckhoff CX2020-0120 Plc Module
  • Beckhoff CX1010-0111 BASIC CPU MODULE
  • Beckhoff C6017-0010 | Ultra-compact Industrial PC
  • BECKHOFF CX2040-0155 Plc Module
  • Beckhoff CX5120-0125 Embedded PC
  • BECKHOFF C6930-0040 INDUSTRIAL CONTROL COMPUTER
  • Beckhoff CP6907-0001-0000 Economy Built-in Control Panel
  • Beckhoff CP2912-0000 Multi-Touch Built-In Control Panel
  • Beckhoff C6015-0010 Ultra-Compact Industrial PC
  • Beckhoff CX5130 | Embedded PC with Intel Atom® E3827
  • Beckhoff C6030-0060 Ultra-Compact Industrial PC
  • OMRON 3G3XV-A2007 3G3XV-A2007-NEV2
  • Omron NJ1019000 NJ1 programable logic controller
  • OMRON C120-LK202-EV1/C120LK202EV1
  • OMRON C200H-AD003 PLC
  • OMRON C200H-CPU23-E COIL 24VDC PLC
  • Omron C200HG - C200H-ID212- C200H-OC226 C200HW-BC101 PLC Base Unit
  • OMRON C200H-OC222(Output Unit),C200H-PS211(Power Supply Unit),SP001 Module Rack
  • OMRON C200H-RT201 PROGRAMMABLE CONTROLLER
  • OMRON C200HS-CPU01-E SYSMAC PROGRAMMABLE CONTROLLER
  • OMRON C200H-SNT31 C200H Programmable Controllers
  • OMRON C200HW-MC402-E Motion control unit
  • OMRON C200PC-ISA02-DRM-E PLC ISA bus compatible board card
  • OMRON C500-CT012 PLC
  • OMRON C500-NC103-E PLC
  • OMRON C500-NC222-E PLC
  • OMRON C500-PRW05-V1 PLC
  • OMRON C500-PRW06 PROGRAMMABLE CONTROLLER
  • OMRON C500-PS223-E 3G2A5-PS223-E PLC SYSMAC PROGRAMMABLE CONTROLLER
  • OMRON C500-TU001 3G2A5-TU001 PLC PLC
  • OMRON C60H-C1DR-DE-V1 Programmable Controllers
  • OMRON C60H-C5DR-DE-V1 Programmable Controllers
  • OMRON C60H-C6DR-DE-V1 Programmable Controllers
  • OMRON CJ1G-CPU44H CPU module
  • OMRON CJ1G-CPU45H PLC
  • OMRON CJ1M-CPU13-ETN V4.0 PLC PLC
  • OMRON CJ1W-AD041-V1 Analog input uni
  • OMRON CJ1W-CORT21 PLC module
  • OMRON CJ1W-IDP01 Input unit
  • OMRON CJ1W-MCH71 - MECHATROLINK-II
  • OMRON CJ1W-MD261 Digital I/O
  • OMRON CJ1W-NC413 Position control unit
  • OMRON CJ1W-NCF71 Position Control Units
  • OMRON CJ1W-PTS51 Process Simulation I/O Module
  • OMRON CJ1W-PTS52 Process Simulation I/O Module
  • OMRON CJ1W-SCU21-V1 PLC
  • Omron CJ1W-SCU22 Serial Communication Unit
  • OMRON CJ1W-TC001 CJ Series Temperature Control Unit
  • Omron CK3W-AX1515N Motion Controller
  • Omron CP1E-N60DR-D Compact PLC CPU
  • OMRON CP1E-NA20DT1-D PLC PLC
  • OMRON CP1H-X40DT-D plc PLC
  • OMRON CPM2C-S110C-DRT Interface module
  • OMRON CQM1-AD041 PLC
  • SAACKE F‑GDSA‑1 / F‑GDSA‑2 Feuerungsautomaten
  • SAACKE F-GDSA 143303 Controller SHIPS UPS
  • ICS Triplex T8270 Trusted 24 Vdc FanAssembly
  • SCHNEIDER M522220000 SA SM_DO16R 16 DIGITAL OUTPUTS MODULE
  • LENZ EPL10200-W EPZ-10203 CANPT010W3E
  • OMRON CQM1H-ADB21 PLC
  • OMRON CQM1H-CPU61 PLC
  • OMRON CQM1H-MAB42 PLC
  • OMRON CQM1-TC102 CQM1-TC101 PLC
  • OMRON CS1G-CPU44-EV1 PLC
  • OMRON CS1G-CPU44H CPU
  • OMRON CS1H-CPU63-EV1 PLC
  • OMRON CS1H-CPU66-V1 PLC
  • OMRON CS1W-CLK13 PLC communication module
  • OMRON CS1W-EIP21 PLC
  • OMRON CS1W-MAD44 PLC PLC
  • OMRON CS1W-SCU31-V1 CVM1-BC103 PLC
  • Omron CVM1-CPU21-V2 CPU Unit
  • OMRON F150-C10E-2 Vision Controller
  • OMRON F150-C15E-3 Vision Controller
  • OMRON F160-C15E VISION MATE CONTROLLER
  • OMRON F500-C10-ETN F500-C15-ETN Vision Sensor
  • OMRON F500-VS F500-S1
  • OMRON FH-3050 FH Vision Controller
  • Omron FQ2-S25050F PLC Smart Camera
  • Omron FQM1-MMA22 Motion Module