DCS; Industrial control system
NameDescriptionContent
NEW CENTER
Current Location:

PhoenixPHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300

From:Phoenix | Author:LIAO | Time :2025-08-21 | 230 Browse: | Share:

PORTUGUÊS

Fonte de alimentação com ciclo primário

– Cuidado: Perigo de morte devido a choque elétrico. Nunca 

trabalhe com tensão ligada.

– A fonte de alimentação possui certificação para ser ligada a 

redes elétricas TN, TT e IT trifásicas (redes em estrela) com 

uma tensão de fase máxima de 240 V AC

– A fonte de alimentação precisa ser ligável fora da fonte de 

energia do sistema, de acordo com as disposições da 

EN 60950-1 (por ex. através de proteção de linha primária)!

– A fonte de alimentação é um aparelho para instalação 

integrada. O grau de proteção IP20 do módulo foi concebido 

para um ambiente limpo e seco.

– Montar a fonte de alimentação na posição de instalação 

normal. Posição dos bornes de conexão L/N/ embaixo.

– Aterrar o borne de equipamento  do condutor de proteção.

– Dimensionar e proteger o quanto necessário a ligação 

primária e secundária.

– Os parâmetros para a conexão, como por exemplo, para 

saber o comprimento de decapagem necessário para a 

ligação com e sem terminal tubular, podem ser consultados 

na tabela correspondente.

– Após a instalação, cobrir a área de bornes, para evitar o 

contato não permitido com peças energizadas (por ex. 

instalação no quadro de comando).

– A fonte de alimentação é isenta de manutenção. Os 

consertos só podem ser executados pelo fabricante. A 

abertura da caixa anula a garantia.

– A proteção dos equipamentos é anulada em caso de 

utilização indevida.

1. Denominação dos elementos ()

1. Terminal de conexão tensão de saída: Output DC +/-

2. Recepção para cinta de cabos

3. Terminais de conexão para sinalização

4. Indicadores de status e diagnóstico

5. Interface NFC (Near Field Communication). Configura-se 

este aparelho em estado desenergizado ou em modo de 

repouso (SLEEP MODE).

6. Tensão de entrada do terminal de conexão: Input L/N/

7. Protetor de surto por descarga de gás (lado esquerdo do 

invólucro) contra sobretensão. Ao verificar o isolamento 

(>0,8 kV AC ou 1,1 kV DC), desconectar o protetor de surto 

por descarga de gás (remover o parafuso Philips)

8. Adaptador universal para trilho de fixação (parte traseira do 

dispositivo)

9. Tecla da tensão de saída  (-)/ (+)

2. Terminais de conexão e de sinalização ( - )

– 13/14: contato de comutação sem potencial

– Rem: entrada remoto < 1,5 k (SLEEP MODE)

– SGnd (Signal Ground): sinais do potencial de referência, 

isolados galvanicamente da tensão de saída

– Out 1: DC OK (digital: 0/24 V DC)

– Out 2: POut < PN (digital: 0/24 V DC)

As características técnicas aqui apresentadas referem-se 

a um aparelho entregue em padrão de fábrica. Aparelhos 

com parâmetros personalizados para clientes podem 

apresentar características técnicas diferentes destas.

Antes de colocação em funcionamento, ler as instruções 

de montagem e detectar se há danificações no aparelho.

Outras informações encontram-se respectiva na ficha 

técnica em phoenixcontact.net/products.

Avisos de segurança e alertas

O aparelho somente pode ser instalado, colocado em 

funcionamento e operado por pessoal técnico qualificado. 

Devem ser cumpridas as normas nacionais de segurança 

e prevenção de acidentes.

ATENÇÃO: Perigo de queimaduras

Os dissipadores da fonte de corrente podem alcançar, 

dependendo do nível de uso, temperaturas 

UL 508 NOTA

Utilizar cabo de cobre com uma temperatura de operação de

 75 °C (temperatura ambiente  55 °C) e

 90 °C (temperatura ambiente  75 °C).

UL 60950 NOTA

Utilizar terminais tubulares para cabos flexíveis.

GL NOTA

Fechar áreas de bornes não utilizadas

ITALIANO

Alimentazione switching

– Attenzione: pericolo di morte a causa di scosse elettriche. 

Non lavorare mai in presenza di tensione.

– L'alimentatore è omologato per la connessione a reti elettriche 

TN, TT e IT (collegamento a stella) con tensione tra le fasi di 

max. 240 V AC.

– L’alimentazione di corrente va collegata al di fuori senza 

tensione, secondo le disposizioni della norma EN 60950-1 

(per es. mediante la protezione di linea sul lato primario).

– L'alimentatore è un apparecchio da incorporare. Il grado di 

protezione IP20 dell'apparecchio è previsto per un ambiente 

pulito e asciutto.

– Montare l'alimentatore in posizione di montaggio normale. 

Posizione inferiore dei morsetti di connessione L/N/.

– Collegare a terra il morsetto per dispositivo conduttore di 

protezione .

– Prevedere dimensioni e protezione sufficienti per il cablaggio 

primario e secondario.

– I parametri di connessione, ad esempio la lunghezza del tratto 

da spelare necessaria per il cablaggio con e senza capocorda 

montato, sono riportati nella tabella corrispondente.

– Dopo l'installazione coprire il vano di connessione in modo da 

evitare contatti delle parti sotto tensione (ad es. montaggio nel 

quadro elettrico).

– L'alimentatore non richiede manutenzione. Eventuali 

interventi di riparazione possono essere eseguiti soltanto dal 

produttore. L'apertura della custodia comporta il decadere 

della garanzia.

– L'uso non conforme comporta il decadimento della protezione 

dei dispositivi.

1. Denominazione degli elementi ()

1. Morsetto di connessione tensione di uscita: Output DC +/-

2. Connessione per fascette fermacavi

3. Morsetti di connessione segnalazione

4. Segnalazioni di stato e di diagnostica

5. Interfaccia NFC (Near Field Communication). Il dispositivo 

viene configurato in assenza di tensione o in SLEEP MODE.

6. Morsetto di connessione tensione d'ingresso: input L/N/

7. Scaricatore a gas (lato sinistro della custodia) per protezione 

contro le sovratensioni. Per la verifica dell'isolamento 

(>0,8 kV AC o 1,1 kV DC), scollegare lo scaricatore a gas 

(rimuovere la vite a croce).

8. Adattatore universale per il fissaggio su guida (lato posteriore 

del dispositivo)

9. Comando tensione di uscita  (-)/ (+)

2. Morsetti di connessione e di segnale ( - )

– 13/14: contatto di commutazione a potenziale zero

– Rem: ingresso Remote <1,5 k (SLEEP MODE)

– SGnd (Signal Ground): potenziale di riferimento segnali, con 

separazione galvanica dalla tensione di uscita

– Out 1: DC OK (digitale: 0/24 V DC)

– Out 2: POut < PN (digitale: 0/24 V DC)

Le caratteristiche tecniche riportate si riferiscono alla versione 

standard del dispositivo fornita dalla fabbrica. I dispositivi 

parametrizzati in funzione di esigenze specifiche del cliente 

possono presentare caratteristiche tecniche differenti.

Prima della messa in funzione, leggere le istruzioni di 

installazione e verificare che il dispositivo non presenti danni.

Ulteriori informazioni sono disponibili nella scheda tecnica 

alla pagina phoenixcontact.net/products.

Avvertenze sulla sicurezza e sui pericoli

L'installazione, la messa in funzione e l'uso dello 

strumento si devono affidare esclusivamente a tecnici 

qualificati. Rispettare le norme di sicurezza e 

antinfortunistiche nazionali.

AVVERTENZA: Pericolo di ustioni

Gli elementi di raffreddamento dell'alimentatore possono 

accettare temperature >65 °C a seconda del carico

UL 508 NOTA:

Utilizzare cavi di rame con una temperatura di esercizio

 75 °C (temperatura ambiente  55 °C) e

 90 °C (temperatura ambiente  75 °C).

UL 60950 NOTA:

Utilizzare capocorda per cavi flessibili.

GL NOTA:

Chiudere i vani morsetto non utilizzati.

FRANÇAIS

Alimentation à découpage primaire

– Attention : danger de mort par électrocution. Ne jamais 

travailler sur un module sous tension.

– L'alimentation est homologuée pour le raccordement aux 

circuits électriques triphasés TN, TT et IT (réseau en étoile) à 

tension de conducteur externe maximum de 240 V AC.

– L'alimentation doit pouvoir être coupée depuis l'extérieur 

conformément aux dispositions de la norme EN 60950-1 (par 

exemple, via le disjoncteur de ligne côté primaire).

– L'alimentation est encastrable. L'indice de protection IP20 est 

valable dans un environnement propre et sec.

– Monter l'alimentation à son emplacement normal. Les bornes 

de raccordement L/N/ sont situées en bas.

– Raccorder le bloc de jonction d'appareil du conducteur de 

protection  à la terre.

– Dimensionner et protéger les câblages primaire et secondaire 

correctement.

– Les paramètres de branchement tels la longueur à dénuder 

du câblage avec et sans embout se trouvent dans le tableau 

correspondant.

– Après installation, recouvrir la zone des bornes pour éviter 

tout contact fortuit avec des pièces sous tension (par 

exemple, montage en armoire).

– L'alimentation ne nécessite aucun entretien. Seul le 

constructeur est autorisé à effectuer des réparations. 

L'ouverture du boîtier provoque l'extinction de la garantie.

– Une utilisation non conforme supprime toute protection de 

l'appareil.

1. Désignation des éléments ()

1. Tension de sortie à la borne de raccordement : Output DC +/-

2. Logement pour attache-câble

3. Bornes de raccordement signalisation

4. Voyants de diagnostic et d'état

5. Interface NFC (Near Field Communication). L'appareil est 

configuré hors tension ou en mode de veille (SLEEP MODE).

6. Tension d'entrée à la borne de raccordement : entrée L/N/

7. Eclateur à gaz (côté gauche du boîtier) de protection 

antisurtension. Lors du contrôle de l'isolation (>0,8 kV AC ou 

1,1 kV DC), défaire le contact de l'éclateur à gaz (déposer la 

vis cruciforme)

8. Adaptateur universel pour profilé (arrière de l'appareil)

9. Bouton tension de sortie (-)/ (+)

2. Bornes de raccordement et de signal ( - )

– 13/14 : contact de commutation indépendant du potentiel

– Rem : entrée à distance < 1,5 k (SLEEP MODE)

– SGnd (Signal Ground) : signaux potentiel de référence, isolés 

galvaniquement de la tension de sortie

– Out 1 : DC OK (TOR : 0/24 V DC)

– Out 2 : POut < PN (tout-ou-rien : 0/24 V DC)

Les caractéristiques techniques indiquées correspondent 

à l'état de l'appareil standard à la sortie d'usine. Les 

appareils paramétrés selon les besoins du client peuvent 

présenter des caractéristiques techniques différentes.

Avant la mise en service, lire les instructions d'installation 

et vérifier si l'appareil présente des dommages.

Vous trouverez de plus amples informations dans la fiche 

technique correspondante sur le site phoenixcontact.net/

products.

Consignes de sécurité et avertissements

L'appareil ne doit être installé, mis en service et utilisé que 

par du personnel qualifié. Respecter la législation 

nationale en vigueur en matière de sécurité et de 

prévention des accidents.

AVERTISSEMENT : Risque de brûlure

Les dissipateurs de chaleur de l'alimentation en tension 

peuvent prendre une température >65 °C, selon le niveau 

d'utilisation

UL 508 REMARQUE :

Utiliser les câbles en cuivre à une température de service

 75 °C (température ambiante  55 °C) et

 90 °C (température ambiante  75 °C).

UL 60950 REMARQUE:

Utiliser des embouts pour câbles flexibles.

GL REMARQUE :

Obturer les espaces de raccordement inutilisés.

ENGLISH

Primary-switched power supply unit

– Caution: Risk of electric shock. Never carry out work when 

voltage is present.

– The power supply is approved for the connection to TN, TT 

and IT power grids (star networks) with a maximum phase-tophase voltage of 240 V AC

– The device must be switched off outside the power supply in 

accordance with the regulations of EN 60950-1 (e.g., by 

means of line protection on the primary side).

– The power supply is a built-in device. The protection class 

IP20 of the device is meant to be applied in a clean and dry 

environment.

– Mount the power supply unit in the standard installation 

position. Position of the L/N/ connection terminal blocks at 

bottom.

– Connect the protective conductor device terminal block 

with ground.

– Ensure that the primary-side wiring and secondary-side wiring 

are the correct size and have sufficient fuse protection.

– You can find the connection parameters, such as the 

necessary stripping length for the wiring with and without 

ferrule, in the associated table.

– Cover termination area after installation in order to avoid 

accidental contact with live parts (e. g., installation in control 

cabinet).

– The power supply is maintenance-free. Repairs may only be 

carried out by the manufacturer. The warranty no longer 

applies if the housing is opened.

– Improper use invalidates the device protection.

1. Designation of the elements ()

1. Connection terminal block output voltage: Output DC +/-

2. Accommodation for cable binders

3. Connection terminal block signaling

4. Status and diagnostics indicators

5. NFC interface (Near Field Communication). The device is 

configured when it is disconnected from voltage or in SLEEP 

MODE.

6. Connection terminal block input voltage: input L/N/

7. Gas-filled surge arrester (left side of housing) for surge 

protection. Disconnect gas-filled surge arrester (remove 

Phillips head screw) during dielectric test (>0.8 kV AC or 

1.1 kV DC)

8. Universal DIN rail adapter (rear of housing)

9. Button output voltage (-)/ (+)

2. Connection and signal terminal blocks ( - )

– 13/14: floating switch contact

– Rem: remote input <1.5 k (SLEEP MODE)

– SGnd (Signal Ground): reference potential signals, 

electrically isolated from output voltage

– Out 1: DC OK (digital: 0/24 V DC)

– Out 2: POut < PN (digital: 0/24 V DC)

The technical characteristics indicated relate to the factory 

setting of the standard device. Devices with customerspecific parameterizations may have different technical 

characteristics.

Prior to startup, read the installations notes and check the 

device for damage.

For additional information, please refer to the 

corresponding data sheet at phoenixcontact.net/products.

Safety and warning instructions

Only professionals may install, start up, and operate the 

device. Observe the national safety and accident 

prevention regulations.

WARNING: Risk of burns

The heatsinks of the power supply can reach temperatures 

>65 °C, depending on the load

UL 508 NOTE:

Use copper cables for operating temperatures of

 75 °C (ambient temperature  55 °C)

 90 °C (ambient temperature  75 °C).

UL 60950 NOTE:

Use ferrules for flexible cables.

GL NOTE:

Tighten screws on all unused terminals.

DEUTSCH

Primär getaktete Stromversorgung

– Vorsicht: Lebensgefahr durch Stromschlag. Niemals bei 

anliegender Spannung arbeiten.

– Die Stromversorgung ist für den Anschluss an TN-, TT- und 

IT-Stromnetze (Sternnetze) mit einer Außenleiterspannung 

von maximal 240 V AC zugelassen

– Stromversorgung muss nach den Bestimmungen der 

EN 60950-1 von außerhalb spannungslos zu schalten sein 

(z. B. durch den primärseitigen Leitungsschutz).

– Die Stromversorgung ist ein Einbaugerät. Die Schutzart IP20 

des Geräts ist für eine saubere und trockene Umgebung 

vorgesehen.

– Stromversorgung in Normaleinbaulage montieren. Lage der 

Anschlussklemmen L/N/ unten.

– Schutzleiter-Geräteklemme  mit Erde verbinden.

– Primär- und sekundärseitige Verdrahtung ausreichend 

dimensionieren und absichern.

– Die Anschlussparameter, wie z. B. erforderliche 

Abisolierlänge für die Verdrahtung mit und ohne 

Aderendhülse entnehmen Sie bitte der zugehörigen Tabelle.

– Nach der Installation den Klemmenbereich abdecken, um 

unzulässiges Berühren spannungsführender Teile zu 

vermeiden (z. B. Einbau im Schaltschrank).

– Die Stromversorgung ist wartungsfrei. Reparaturen sind nur 

durch den Hersteller durchführbar. Bei Öffnen des Gehäuses 

erlischt die Garantie.

– Durch unsachgemäßen Gebrauch erlischt der Geräteschutz.

1. Bezeichnung der Elemente ()

1. Anschlussklemme Ausgangsspannung: Output DC +/-

2. Aufnahme für Kabelbinder

3. Anschlussklemmen Signalisierung

4. Status- und Diagnoseanzeigen

5. NFC-Schnittstelle (Near Field Communication). Das Gerät 

wird spannungsfrei oder im SLEEP MODE konfiguriert.

6. Anschlussklemme Eingangsspannung: Input L/N/

7. Gasableiter (linke Gehäuseseite) für Überspannungsschutz. 

Bei Isolationsprüfung (>0,8 kV AC oder 1,1 kV DC) 

Gasableiter dekontaktieren (Kreuzschraube entfernen)

8. Universal-Tragschienenadapter (Geräterückseite)

9. Taster Ausgangsspannung  (-)/ (+)

2. Anschluss- und Signalklemmen ( - )

– 13/14: potenzialfreier Schaltkontakt

– Rem: Remote-Eingang <1,5 k (SLEEP MODE)

– SGnd (Signal Ground): Bezugspotenzial Signale, galvanisch 

getrennt von der Ausgangsspannung

– Out 1: DC OK (digital: 0/24 V DC)

– Out 2: POut < PN (digital: 0/24 V DC)

Die angegebenen technischen Merkmale beziehen sich 

auf die werkseitige Auslieferung des Standardgeräts. 

Kundenspezifisch parametrierte Geräte können 

abweichende technische Merkmale aufweisen.

Vor Inbetriebnahme die Einbauanweisung lesen und das 

Gerät auf Beschädigung prüfen.

Weitere Informationen finden Sie im zugehörigen 

Datenblatt unter phoenixcontact.net/products.

Sicherheits- und Warnhinweise

Nur qualifiziertes Fachpersonal darf das Gerät installieren, 

in Betrieb nehmen und bedienen. Nationale Sicherheitsund Unfallverhütungsvorschriften sind einzuhalten.

WARNUNG: Verbrennungsgefahr

Die Kühlkörper der Stromversorgung können je nach 

Auslastung Temperaturen >65 °C annehmen.

UL 508 HINWEIS:

Kupferkabel verwenden mit einer Betriebstemperatur

 75 °C (Umgebungstemperatur  55 °C) und

 90 °C (Umgebungstemperatur  75 °C).

UL 60950 HINWEIS:

Aderendhülsen für flexible Kabel verwenden.

GL HINWEIS:

Ungenutzte Klemmräume schließen.

  • EMERSON MVME61006E-0163R VMEbus Single-Board Computer
  • EMERSON Ovation 5X00453G01 Remote I/O Node Controller Module
  • EMERSON 5X00070G04 Analog input
  • EMERSON Ovation 5X00070G01 Analog Input Module
  • EMERSON Ovation 5X00790G01 Compact Controller Module
  • EMERSON 5X00846G01 HART analog output module
  • EMERSON 1C31113G01 Digital output module (5-60VDC)
  • EMERSON KJ4110X1-BA1 I/O terminal module
  • EMERSON CSI3125 A3125/022-020 Shaft-Vibration Monitor
  • EMERSON 5X00273G01 Digital output module
  • EMERSON KJ4001X1-NB1 12P3368X012 REV:E 1-Wide I/O Carrier Extender Left
  • EMERSON KJ4001X1-NA1 12P3373X012 REV:C 1-Wide I/O Carrier Extender Right
  • EMERSON A6312/06 Speed and Key Monitor
  • EMERSON KJ4001X1-BE1 8-Wide I/O Carrier
  • EMERSON KJ2005X1-MQ1 KJ2005X1-MQ2 13P0072X082 MQ Controller
  • EMERSON 5X00226G03 - Ovation™ I/O Interface Controller, Electronics Module
  • EMERSON PR6423/00R-010+CON031 Vibration sensor
  • EMERSON 9199-00002 A6120 Control Module
  • Emerson Ovation 1C31234G01 - Ovation™ 16 Channel Compact Digital Input
  • Emerson Ovation KJ3002X1-BF1 12P1732X042 Controller module
  • Emerson Ovation 5X00226G01 I/O Interface Module
  • Emerson Ovation™ Controller Model OCR1100(5X00481G04/5X00226G04)
  • Emerson Ovation 5X00499G01 Digital Input 24Vdc Single 32CH
  • Emerson Ovation 5X00500G01 32-Channel Digital Output Module
  • Emerson ovation VE4001S2T2B4 Analog output card
  • Emerson ovation 5X00501G01 5X00502G01 Ethernet link controller
  • EMERSON A6824R 9199-00098-13 Module
  • EMERSON A6140 9199-00058 Industrial Control Module
  • EMERSON 1C31194G03 Industrial Control Module
  • EMERSON DB1-1 Industrial Control Module
  • EMERSON PMC-IO-ADAPTER I/O module
  • EMERSON L0115012 L0115032 Control module
  • EMERSON PMC-IO-PROZESSOR Process control module
  • EMERSON PMC PROFINET Manage Gigabit Ethernet switches
  • EMERSON A3120022-000 CSI3120 Bearing-Vibration Monitor
  • EMERSON SE3008 KJ2005X1-SQ1 12P6383X032 Controller
  • EMERSON 1000554 Printed circuit board
  • EMERSON PR6423/002-041 Sensor module
  • EMERSON 1C31232G02 Westinghouse control module
  • Abaco TRRM940 Switch
  • Abaco SWE440A Switch
  • Abaco NETernity™ RM984RC Ethernet Switch
  • Abaco NETernity™ GBX411 Ethernet Switch
  • Abaco NETernity™ GBX25
  • Abaco NETernity SWE540A
  • Abaco CP3-GESW8-TM8 Ethernet switch
  • Abaco SWE440S Ethernet switch
  • Abaco SWE450S 100GbE 3U VPX Switch Aligned to SOSA™ Standard
  • Abaco SWE550S 100GbE 6U VPX Switch Aligned to SOSA™ Standard
  • Abaco SPR870A Wideband Digital Receiver/Exciter
  • Abaco SPR507B Serial FPDP XMC/PMC
  • Abaco ICS-1572A Transceiver Module
  • Abaco daq8580 FMV Compression System
  • Abaco VP868 FPGA Card
  • Abaco HPC2812 Rugged 6U VPX High Performance Computer with Dual Intel
  • Abaco VSR347D 3U VPX Rugged Virtual Secure Router
  • Abaco VSR8000 Fully Rugged, COTS System Secure Router
  • Abaco RES3000 Compact, Rugged Ethernet Switches
  • Abaco PMC238 Expansion Card
  • Abaco EXP238 PMC/XMC Expansion Card for XVB603 VME Single Board Computer
  • Abaco VME-REPEAT-A-L VMEbus Repeater Link
  • Abaco VME-4514A VME Analog I/O Input/Output Board
  • Abaco VME-3128A Analog I/O
  • Abaco VME-3125A analog-to-digital Conversion board
  • Abaco VME-3123A VME Analog I/O Input Boards
  • Abaco PMC239/F Analog input/output board
  • Abaco PEX431 Multi-fabric Switch
  • Abaco CPCI-100A-BP 2-slot IndustryPack carrier for 3U CompactPCI
  • Abaco PMC522 Serial Controller
  • Abaco PMC522/FP Serial Controller
  • Abaco VME-2170A Digital Output 32-bit optically isolated
  • Abaco VME-1129 Digital Input Board 128-bit high voltage
  • Abaco IP-OCTALPLUS232 Eight EIA-232 asynchronous serial ports
  • Abaco IP-DIGITAL482 Digital I/O with 48 TTL Channels
  • Abaco PMC523 16-Port Serial Controller
  • EMERSON CE4003S2B1 M-series Traditional I/O
  • EMERSON SE3008 DeltaV™ SQ Controller
  • EMERSON 1C31227G01 - Ovation™ 8 Channel Analog Input
  • EMERSON 1C31224G01 - Ovation™ 8 Channel Analog Input
  • ABB UNS0119A-P,V101 3BHE029154P3 3BHE029153R0101 Digital input
  • ABB 3BDH000050R1 AM811F Battery Module
  • ABB 3ASC25H705-7 Digital output board
  • ABB UDD406A 3BHE041465P201 control board
  • ABB 3BHE014967R0002 UNS 2880B-P,V2: COB PCB Assembled
  • ABB PPC380AE02 HIEE300885R0102 module
  • ABB NU8976A99 HIER466665R0099 Processor Module
  • ABB DIS0006 2RAA005802A0003G Digital Input Module
  • ABB Bailey IMDS003 infi 90 Digital Output Slave Module
  • ABB XO08R1-B4.0 Expand the output relay module
  • ABB VA-MC15-05 Controller module
  • ABB VA-3180-10 Controller module
  • ABB 72395-4-0399123 Excitation module
  • ABB PU516A 3BSE032402R1 Engineering Board - PCI
  • ABB 3BHE044481R0101 3BHE044477P3 PPE091A101 Module
  • ABB UCD224A102 Control unit
  • ABB SNAT603CNT SNAT 603 CNT Motor Control Board
  • ABB SNAT634PAC Drive board
  • ABB UAD149A0011 Servo controller
  • ABB UCD224A103 Industrial controller module
  • ABB 3BHE029154P3/3BHE029153R0101 UNS0119A-P,V101 Processor Module
  • ABB ARCOL 0338 ARCOL 0346 Solid-state motor starter
  • ABB ARCOL 0339 Solid-state motor controller
  • ABB KUC720AE01 3BHB003431R0001 3BHB000652R0001 power control drive board card
  • ABB UFC718AE01 HIEE300936R0101 Main Circuit Interface Board
  • ABB 216DB61 HESG324063R100 Input/output and trip unit module
  • ABB 3HAC17973-1 DSQC332A I/O Unit
  • ABB DSQC509 Circuit board connection unit
  • ABB DSQC346B Control module
  • ABB 3HAB9271-1 Dummy Module Drive System
  • ABB 3HAC5566-1 Robot drive system cable
  • ABB 3HAC9710-1 Heat exchanger unit
  • ABB SPBLK01 Blank Faceplate
  • ABB IMFECI2 Multifunctional control board
  • ABB IMDSO14 ,Digital Slave Output Module
  • ABB 3HAC031683-004 Cable Teach Pendant 30m
  • ABB Millmate Strip Scanner Edge Sensor PMSG12x
  • ABB Millmate Controller 400 PFXA401SF
  • ABB UAC318AE Controller module
  • ABB UNS2980c-ZV4 Medium-voltage control mainboard
  • ABB 3ASC25H204 DAPU100 Control board, I/O
  • ABB 3HAB8101-19 DSQC545A Modules Drive System
  • ABB CP-E 24/1.25 Power supply
  • ABB YYT107A RECTIFIER ROBOT MODULE
  • ABB YB560100-EA S3 Teaching device
  • ABB 3BSE002253R1 TC630 AF 100 Optical Modem
  • ABB TC625 3BSE002224R1 AF100 Coaxial Modem
  • ABB TA25DU-32M Thermal Overload Relay
  • ABB SR511 Regulator 24V/5V